Cette initiative s’inscrit dans la stratégie d’internationalisation du club andalou, qui cherche à renforcer sa proximité avec ses supporters à l’échelle mondiale. Symbole fort de l’identité sévillane, l’hymne résonne traditionnellement avant chaque rencontre au stade Ramón Sánchez-Pizjuán. Il bénéficie désormais d’une adaptation en arabe, destinée à toucher un public encore plus large et engagé.
La version arabe a été traduite, réarrangée et interprétée par Hamid El Hadri, artiste marocain né en 1976, reconnu pour son style mêlant plusieurs cultures. Il s’est illustré avec des chansons comme Bladi ou Ya Bahr, interprétées en plusieurs langues dont l’arabe, l’espagnol, le français, l’anglais et l’italien.
L’hymne original, écrit par l’artiste sévillan Javier Labandón, alias « El Arrebato », avait été dévoilé en 2005 à l’occasion du centenaire du club. En près de vingt ans, ce chant est devenu un véritable emblème du football mondial, unissant les supporters du Séville FC bien au-delà des frontières espagnoles.
Avec cette adaptation, le club manifeste sa volonté de se rapprocher de sa communauté arabophone, en pleine expansion depuis une décennie. Une démarche illustrée non seulement par l’essor de ses abonnés sur les réseaux sociaux dans le monde arabe, mais aussi par l’organisation de ce match amical au Maroc face au Wydad, l’un des clubs les plus populaires du continent africain.
Décès d’Ali Fassi Fihri, ancien directeur général de l’ONEE
Lancement de l’Observatoire des projets : le ministère de l’Équipement mise sur la transparence numérique
SG en finale : la fête parisienne rattrapée par la violence urbaine
Autoroute de l’eau : le Maroc accélère, mais la sécheresse garde l’avantage ?
Port de Casablanca : la congestion logistique devient un signal économique
Hantavirus : le Maroc choisit la prudence maximale
Le peuple marocain célèbre le 23e anniversaire de SAR le Prince Héritier Moulay El Hassan
États-Unis–Iran : un mémo d’une page pour arrêter la guerre ?
Israël–Émirats : le Dôme de fer, ou la normalisation passée au stade militaire
Carburants : un dirham de moins, et après ?
Le Séville FC dévoile une version arabe de son Hymne du Centenaire, interprétée par Hamid El Hadri
Rédigé par Salma Labtar le Mercredi 28 Mai 2025
À l’occasion du match amical face au Wydad de Casablanca, le Séville FC a présenté une version arabe de son emblématique Hymne du Centenaire, portée par la voix du chanteur marocain Hamid El Hadri.
Journaliste sportive et militante féministe, lauréate de l'ISIC. Dompteuse de mots, je jongle avec... En savoir plus sur cet auteur
Mercredi 28 Mai 2025
Dans la même rubrique :
Vendredi 8 Mai 2026 - 16:32 Arbitrage marocain : nouvelle tension entre Bouchra Karboubi et Redouane Jiyed |
Vendredi 8 Mai 2026 - 14:51 Fédération internationale de handball M. Addli Hanafi au Tribunal du sport |
Breaking news | Plume IA | Gaming | Communiqué de presse | Eco Business | Digital & Tech | Santé & Bien être | Lifestyle | Culture & Musique & Loisir | Sport | Auto-moto | Room | Podcasts R212 | Les dernières émissions de L'ODJ TV | Last Conférences & Reportages | Bookcase | LODJ Média | Avatar IA Live
Télégramme
آخر الأخبار
جاري تحميل الأخبار...
BREAKING NEWS
📰 Chargement des actualités...
Inscription à la newsletter
Press +
Podcast +
Vidéos & Clip +
Agenda Culturel
|
About us
|
Vos contributions
|
LODJ Vidéo
|
Copyright © 2022 Groupe de presse Arrissala
Ce site utilise Google Analytics. En continuant à naviguer, vous nous autorisez à déposer un cookie à des fins de mesure d'audience
Ce site utilise Google Analytics. En continuant à naviguer, vous nous autorisez à déposer un cookie à des fins de mesure d'audience












L'accueil















